lunes, 16 de noviembre de 2009

Mester de clerecía

Os dejo algunas imágenes para que os hagáis una idea de cómo era todo en la Edad Media.

Aquí tenemos algunos grabados de la época. Aparece muy pequeño, pero pueden verse varias escenas cotidianas.

Otro grabado con dibujos. Si os fijáis, todo aparece escrito en latín, la lengua de cultura. El castellano y otras lenguas romances no tenían suficiente prestigio como para ser escritas.


A continuación tenemos un escribano, representante del clero que copiaba libros.

Un grabado donde se ven a los Reyes Magos adorando a la Virgen y a Jesucristo.

Y aquí tenemos una imagen de Gonzalo de Berceo, autor de Los milagros de Nuestra Señora.

Otra imagen, esta vez un grabado, donde vemos a Gonzalo de Berceo escribiendo.

Espero que os hayan ayudado a ambientaros. Os dejo también un fragmento de los Milagros de Nuestra Señora, el texto que hemos leído en clase, para que veáis cómo era en castellano antiguo. No vais a entender mucho, pero recordad que de ahí es de donde viene nuestra lengua.



Yo maestro Gonzalvo de Berçeo nonnado
Iendo en romeria caeçi en un prado
Verde e bien sençido,de flores bien poblado,
Logar cobdiçiaduero pora omne cansado.


Daban olor sobeio las flores bien olientes,
Refrescaban en omne las caras e las mientes,
Manaban cada canto fuentes claras corrientes
En verano bien frias, en yvierno calientes.


Avie hy grant abondo de buenas arboledas,
Milgranos e figueras, peros e manzanedas,
E muchas otras fructas de diversas monedas;
Mas non avie ningunas podridas nin açedas.


La verdura del prado, laolor de las flores,
Las sombras de los arboles de temprados sabores
Refrescaronme todo, e perdi los sudores:
Podrie vevir el omne con aquellos olores.


Nunca trobé en sieglo logar tan deleitoso,
Nin sombra tan temprada, nin olor tan sabroso,
Descargué mi ropiella por iaçer mas viçioso,
Poseme a la sombra de un arbor fermoso.


Yaçiendo a la sombra perdi todos cuidados,
Odi sonos de aves dulçes e modulados:
Nunca udieron omnes organos mas temprados,
Nin que formar pudiessen sones mas acordados.


Intentad leedlo en voz alta para saber cómo se hablaba en la Edad Media, y recordad que la letra ç se pronunciaba como "ts".


Nos vemos en clase.

7 comentarios:

  1. jajaa...me pensaba que no iba a saber leer el castellano antigua. ES super fácil, pero un poco lioso.jejej

    ResponderEliminar
  2. lo he conseguido otra vez pero como podias estudiar en la carrera asi y leer. no te volvias loca

    ResponderEliminar
  3. Lo peor es olvidar cómo se escribía. Como suelo leer textos en castellano antiguo, después me lío con la ortografía y escribo cosas como "aver", "avia", "ynvierno"...

    Y cuando leo el quijote es peor. Porque digo cosas como "hola" para mostrar sorpresa o "ni por pienso" para mostrar desacuerdo.

    Sí, leer en castellano antiguo puede volver loca a la gente.

    :-P

    ResponderEliminar
  4. jajaj...tu no te habras vuelto loca verdad, es muy pero que muy lioso

    ResponderEliminar
  5. Hola soy alberto, que texto mas... lioso no?

    ResponderEliminar
  6. No es líoso, es... diferente. Pensad que en la Edad Media se hablaba así y que vuestra lengua desciende de esa.

    ResponderEliminar
  7. uff, pues eran un poco raritos de mas porque no consigo leer el texto perfecto
    jaja
    era toda la carrera leer asiii en ese idioma tan rarito

    ResponderEliminar